<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../tv/tv.xsl" ?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Letter from Jóna Benjaminsdottir to Aðalbjörg Jonsdottir and Response</title>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p><!-- supply publication information--> </p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p><!-- supply information about the source --></p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <text xml:lang="ic">
    <group>
      <text>
        <body>
        <div type="letter">
            <opener>
                <dateline>
                    <date calendar="Julian" when="1863-04-19">Tjörnum dag 19 April 1863</date> 
                </dateline>
            </opener>
        <p>
        allar stunðr gefi Guð þjer gledi legar
        jeg þakka þjer firir allt gott mjer að auðsint fist og seinast
        fátt er nu i friettum að seja nema mjer liður vel Lof
        til góðum guði    vel gekk mjer heim þegar eg fór fra tungu
        en slæmt var veðrið á heiðin<expan>n</expan>i og þegar jeg kom uppa
        heidina miðja þa naði okkur maður sem varð okkur sam
        ferða inni fifil gerði hann hjet Jón og atti heim vest
        ur i Hörgar dal á Háll fruður stöðum og var að sæka
        meðal harm hafði farið fist frami reik hús og
        ætlaði að fina grim en þegar   
          <choice><orig>han</orig><reg><choice><abbr>han</abbr><expan>hann</expan></choice></reg></choice> var                 ekki heima
        þá for han<expan>n</expan> nordur og fíekk með öl hjá hönum þar en við
        hjeldum við fram i laugalanð og þar var <choice><orig>jeg</orig><reg>ég</reg></choice> um nóttína
        á Mánu dagin hétt eg fram í Rauð hús og filgdi <name type="person">Jónas</name> mer suður
        fyirir Múka þverará svo varð jeg samferða dreing frá stekkjarflötum
        sonur <name type="person">Benjamins</name> og Guðlugar  Svo for jeg heim á þriðudaginn
        aungar frjettir get eg sagt þjer nema flestir eru vel bírgir með heí
        nema á eínum tveimur eða þremur bæum her i Sókninni
        ekki get eg sagt þjer hvurt foreldrar minir fara i vor en helst
        bíst eg við að jeg verði ein af minu fólki hjer fremra eptir
        leiðis nú er mál að hætta þessu klóri og bíst eg við þú getir
        ekki lesið það, eg bið þig að skrifa mjer til aptur og látu þa
        hlaupa eína visu i brjefið  jeg bið að heilsa manni þínum og
        <name type="person">Kristrúnu </name>(og Piltonum) oska jeg þér allrrar lukku felanði
        þig guðs handleiðslu um tíma og eilifd
        það mælir i einlægni </p>    
        <closer>
            <signed><name type="person">Jóna Benjaminsdottir</name></signed>
        </closer>
        <postscript><p>brendu blaðið</p></postscript> 
     </div>   
    </body>
      </text>
      <text>
        <body>
        <div type="letter">
          <opener>
            <dateline>
              <date calendar="Julian" when="1873-03-20">Hafurs á 20 Marts 1873</date>
            </dateline>
            <salute>Velæruverðugi Herra Profastur!</salute>
          </opener>
          <p>                    
            Yður má þykja undarlegt að fá bónarbréf
            frá mér, yður með öllu okunnugri umkomu lausri
            vinnu konu; enn það gefur mér djörfung að Skrifa
            að goð vild yðar og mannuð, er mér af almenníngs-
            -romi vel kunnug; og svo hitt að þá þér sjáu hver
            orsökin er til bænar þeirrar, er jeg hér ætla að bera
            framm fyri yðar; þá munið þér vyrða til vorkunar
            þótt eg leyti til yðar fremar öðrum. og vil jeg þán-
            ar þess að hafa lengri formala- Skíra yður frá
            hvers vegna eg verð að ónáda yður með þessum línum.
            Þegar herra læknir J. Finnsen fór alfarin frá
            Akureyri til Danmerkur, þá fluttist þangað með
            honum - sem þjonustu stulka – dottir mín Johanna
            að nafni Jónatansdóttir hún dvaldi siðan um
            nokkurn tíma i huri hans; og á þvi tímabili fékk
            jeg bréf frá henni nokkrum sinnum. Síðast þá
            hún skrifaði mér gat hún þessi brefi synu, að hun
            ætlaði að hafa vestaskipti, enn gat þess ekki hver
            til vonandi húsbondi hennar væri eðar hvar hann byggi
            jeg skrifaði henni þá aptur, og ráðstafaði þvi bréfs
            <pb/>
            til herra Finnsens; tvisvar síðan hefi jeg skrifað
            og ráð stafað bréfunum sömu leið, enn ekkert svar
            fengið i móti; Þetta vekur hjá mér þann ótta, að
            þessi á mínsta dóttir mín muni annað hvert vera dáin,
            eða með ein hverju móti komin i þær kríngum stæður
            að hún géti ekki skrifað mér. óvissan um þetta sem
            hér er a vikið, knír mig til - herra profastur! að bera
            þá auðmjuka bæn upp við yður að þér vilduð gjöra svo-
            vel og spyrast fyrir, hjá herra Finnsen; - þvi jeg
            gjör mér vissa von um að þér skrifið hónum. – hvað
            hann viti um Jóhönnu dottur mína, hvert heldur hún
            væri lífs eða liðin, og siðan til kynna yður það. –
            yrði jeg svo heppin að fá ein hverja upplísingu
            þessu viðvikjandi, þá bið jeg yður – enn fremur-
            gjöra svo vel og til kynna mér það hið fyrsta
            skeð gæti- i öruggri von um að þér verðið við
            bæn minni og fyrigefið mér dyrfskuna; er jeg
            i undirgefni yðar velæruverðug heitu;</p>
          <closer>
            <salute>Skuldbubdin eina –</salute>
            <signed><name type="person">Aðalbjörg Jonsdottir</name></signed>
          </closer>           
        </div>
      </body>
      </text>
      </group>
    </text>
</TEI>